Artist Unknown, Mission School, circa 1849 Image Source
A good friend recently showed me an illustrative version of the Lord’s Prayer in Maori.
I noted that it was credited to the National Library here in Wellington so headed over to see what related items were in their online archive. I came across the piece above – promoting an early mission school.
Thomas Kendall, Nuku Tawiti, 1824 Image Source
Alongside Maori adoption of Christianity, the archive also points to colonial attempts to understand local spiritual belief. Early missionary Thomas Kendall made this sketch of Maori gods – which he observed on carvings in 1824.
K.P.M. South Pacific Line, 1939 Image Source
Carvings feature elsewhere on the site – here on the cover of a promotion for a passenger ship run by major Dutch company, Koninklijke Paketvaart-Maatschappij. Framing Mount Cook they gave an exotic spin on the antipodean landscape.
NZ Railways, Auckland to Rotorua – the Thermal Route, circa 1954 Image Source
Switching from sea-faring to land transport, the Railways advertised its once popular route to my home town of Rotorua from Auckland. Rotorua drew tourists with its thermal activity, thriving Maori culture and welcoming hosts. The advertisement features a tiki alongside the train and Maori carving motifs.
Horatio Robely, Arms of Dr TM Hocken, circa 1900 Image Source
The tiki and Maori motifs were used again in this artist’s rendition of the initials of Dr Thomas Moralnd Hocken, who funnily enough headed to New Zealand to escape British winters. I can’t imagine he found much respite in Dunedin. A doctor, avid collector and historian – he donated his sizeable stash of books, maps, manuscripts and ephemera to the citizens of Dunedin in 1910 in the form of the Hocken Library.
Charles Hill & Sons Ltd, Models 27-49, 1897 Image Source
Fittingly, it was the good folk at the Hocken Library who had pointed out the Maori Lord’s Prayer to my friend – which I mentioned in opening as prompting my foray into the National Library Collection in the first place. Back home in Wellington I’ve been having a great time trawling the library archive discovering a wealth of local visual history. Hats off to the National Library – for old times sake:

Christmas Card, Kia Ora. For Old Times Sake, circa 1890-1910 Image source
Related posts:
A Wind-Swept Walk of Words

A selection of creative endeavors featuring SMS, social media and spam provide artful commentary on digital communication.
SMS Stitching – embroidered text messages track ebb and flow of modern romance.



Wildlife-Social Media Mash-up – blasé bird tweets on life in New York.

Spam One Liners – hand-lettered renderings inspired by junk mail subject lines.


Highlighting aspects of immediacy, attention and privacy – all three artists share a tendency to save what others may delete.
Related posts:
Still Life, Smooth Moves
Writings on Walls

Earlier this month I spent time in Delhi with my old pal Arti Sandhu, putting up our exhibition Overlap at the Mocha Arthouse. Arti and I have been intersecting across the globe for a decade now – in New Zealand, India, Hong Kong and the US. Sharing a fondness for hand-rendered, vernacular artforms, we conceived the show around our varied perspectives of Indianess – touching on the desi and diasporic, the traditional and typographic alongside explorations of language and locality.

My own work included two series which I designed and had executed by sign-writers in Ahmedabad and exhibited previously at the Glasgow School of Art. The English of India series came from noting that visitors to India are so often surprised by the amount of English one encounters – on the street, peppered through films and even in remote villages. I aimed to capture the localisation of the global spread of English through the flair of local sign-writing.

The second series, Bollywood Soul – A Vernacular Walk of Fame playfully created a set which displays divas and heralds heros of national cinema, employing local portraiture and typographic styles commonly used to decorate rickshaws. I collaborated with a local legend who earns his living painting rickshaw mudflaps from his roadside ’studio’ – and committed his brush to rubber shoe-soles for the project.

Arti grew up in an Army family which meant she covered a lot of ground in India from a young age. A love of drawing and customising her barbie to look more Indian led her study fashion at NIFT in Delhi and later in the UK. Since then she has lectured globally and is currently an assistant professor of Fashion Design in Chicago. Her artworks explore identity and migration and provide insightful perspectives on the eccentricities of the modern and mundane in India and abroad.

On annual visits home to India Arti began to notice the idiosyncratic qualities of everyday life which she had previously taken in her stride. She drew on these observations to create the ‘A’ is for Akshar series in which she re-visits her motherland and language while providing a visual commentary on India through the lens of a migrant.

Exploring cultural baggage and excess baggage, Arti’s Mahila Moments series is inspired by Madhubani folk art. Here she delves into the dilemmas of modern day India, fashion and migration with a love for line, pattern and repetition. Reminiscent of Ganjifa playing cards, the series crosses borders of locality and globalisation in an interplay of what Indian womanhood has come to mean at home and further afield.

Included in the exhibition was a large format poster by New Zealand-based graphic designer and typographer Anton Hart. A few years back he landed up in Bombay on a work sabbatical. Like many before him and many to come, he was smitten. But the touristy tabernacles of Agra and Rajasthan were not what caught his eye. Instead he was enraptured by the truck painters of Bombay and farther afield. His Horn Please typeface and ornaments are a tribute to their flamboyant creativity.
The show Overlap: Intersections of Desi and Diasporic is hosted by the good folk at Box Design & Research and will be up at Delhi’s Mocha Arthouse, DLF Promenade, Vasant Kunj through March, 2010.
Related posts:
Viva Vernacular
Indian Street Graphics (Flickr)


Visitors to India are frequently enchanted by the spirited decoration of trucks which traverse the nation. We are immediately drawn to the quaintness of English phrases like Horn Please which are commonly emblazoned on the rear of commercial vehicles.

However we often miss the assortment of Hindi phrases – the most common of which reads Mera Bharat Mahan (मेरा भारत महान) meaning My India is Great. This patriotic declaration was popularised by former Prime Minister Rajiv Gandhi in his campaigning efforts to evoke a spirit of modernity across the nation. It went on to become a favoured proclamation of Indian cricket fans. The slogan prevalently graces the tailgates of trucks which cross state and cultural boundaries in a diversely painted salute to national pride.
Sometimes the sentiment is translated into English…


And other times things get a bit jumbled…


Related posts:
Indian Street Graphics (Flickr)
Street Art Gets Behind the Wheel

Wellington’s Blow Festival by the College of Creative Arts at Massey University hosted a Type-Walk this week on a blustery evening which lived up to the festival’s name. This didn’t deter the typo-centric amongst us who had turned up in numbers to the guided alphabetic amble. Highlighting the illicit alongside the historic – the walk encompassed character and characters from the Wellington cityscape.
Indicators of transitioning tenancy (above) were singled out on the Edwadian Baroque styled General Officer Commanding Building (1912) on the corner of Taranaki and Buckle Sts. It was originally built at the site of a former Maori settlement and is likely to be the country’s longest standing military administration building.




The Arthur St Boys Institute was built in 1906, in an interpretive Queen Anne style – which originally contained a gym, swimming pool and classrooms. More recently it has housed a printer and a musical institute and was moved 13 meters in 2005 to make way for the Inner City Bypass. It now attracts an abundant collection of street art.

Further down Cuba St was a coincidental sighting of Peaches & Cream set in Cooper Black – which had been referred to the day before in a public lecture by visiting Australian typographer Stephen Banham. He mentioned that he was initially so taken by the vibrant use of the 1920s typeface that he hadn’t realised that the sign (in a micro red-light zone) referred neither to seasonal produce nor dairy products!
Earlier this year Banham had devised his own urban tribute to type – Characters & Spaces: 1 City Block. 17 Stories. The comprehensive and highly successful initiative “takes one city block of Melbourne and peels back layers of graphic design. It tells stories we see in our visual environment, things we may pass every day… ”

Onwards on Cuba St we were directed to Catherine Griffiths typographic sculpture
A E I O U – 5 vowels in steel – launched earlier this year. Stitching together historic and contemporary buildings, the piece was commissioned by the local architects of the Cubana apartments (to the right of the sculpture). Catherine had been a significant driver of this year’s exceptional TypeShed 11 symposium at which I had the privlege of presenting.

On the corner of Cuba and Ghuznee, the former Hallensteins Brothers store was showcased. The founder Bendix Hallenstein had arrived in New Zealand from Germany during the goldrush and set up a menswear factory in Dunedin. This building was one of their 36 national branches, opened in 1920, which now houses Ernesto’s Cafe.

The Type-Walk made notable mention of various sightings of street art including the emerging form of urban or guerilla-knitting / yarn-storming or bombing. Its occasional inclusion of typographic characters and icons was discussed and I returned to the area today to snap this example on Vivian St.

Our typo-active guides were media designer Gerbrand van Melle and graphic artist Sarah Maxey. Gerbrand currently lectures at Massey University – a far cry from his native Dutch shores. He produced almost two decades worth of posters for the renowned Tivoli music venue in Utrecht which are being exhibited later in the week at the Blow Festival event: One Night Out. “Tivoli provided a playground to experiment with typographic and visual language and the opportunity to delve into experimental printing techniques.”

Sarah Maxey’s work has appeared across a range of print media from literary book covers to the New York Times and more recently in her fine stationery range . A fondness for hand-lettering features in both her commercial and exhibited work which often champions the happy accident. Earlier in the week she presented an exquisite selection of work while discussing the notion of Unexpected Outcomes.

Upon winding up the Type-Walk some of us headed down to the Matterhorn off Cuba Mall. I fondly remembered working next door some 20 years back when it was a kitschly Continental cafe which had been set up by Swiss brothers in its modernist building in 1963. (I still reminisce over their other-wordly asparagus rolls) It was later transformed by our good friends into the much-loved dining institution and wine bar that it is today. In keeping with its stylistic evolution, the Matterhorn was given a typographic make-over by my old pal and ever-talented colleague, Simon Endres, who has since ditched us to establish a design studio in New York. The Matterhorn provided us with a fitting spot to raise our glasses – for a celebratory toast to Type.
Related Articles:
Indo-centric, Typo-centric
Street Art Gets Behind the Wheel

My jet-setting former student, Sagarika Sundaram, recently touched down in London long enough to complete a 3 month internship with multi-disciplinary design firm Pentagram – between stints in Zürich and Dubai.
While there she assisted Pentagram partner Harry Pearce on his project for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNDOC) which provided graphic training tools for the Russian police. Employing national abbreviations (GB, US, RU, etc) the folding posters presented comparative data surrounding drug abuse, intervention, therapy and health related consequences – as a way of clarifying various aspects of drug policy during training sessions. (English versions shown here, with Russian versions being used on the ground. More posters can be viewed via Pentagram)

Sagarika’s input involved exploration of the folding component of the posters – a realm in which she has developed skills through her previous work on dimensional projects. Above she experimented in typography composed from playing cards to transform her understanding of 2D-form during her time in Baltimore.
And of maps, Sagarika has a few observations based on her extensive global forays:
“In India maps are not prevalently used – I think due to the immediacy of existence. People will go as far as they know then just ask where to go next. And it works in that context. Elsewhere people like to know from the outset where they are heading. I find that in Europe, maps take on added significance due to the proximity of interacting countries. It seems that European nations, in part, are defined by who they are bordered by.” [I caught Sagarika in Berlin this morning on Skype]
When I met up with Harry Pearce recently in New Zealand he noted that Sagarika was definitely one to watch – although we both agreed it was hard to predict where in the world she would pop up next.

Although my interest in Indian hand-lettered typography is no secret – I was heartened to receive news of the launch of the Indian Type Foundry earlier this month. Especially as their premiere release is Fedra Hindi which was co-designed by my former typography student from India’s National Institute of Design – Satya Rajpurohit.

Fedra Hindi was a 2 year collaboration with esteemed Dutch typographer Peter Bi’lak of the Typotheque foundry. It is based on Bi’lak’s versatile Fedra font which is sought after for its contemporary elegance that confidently walks the typographic-tightrope between print and on-screen performance. Designed with acute sensitivity to structure and detail, Fedra has featured on postage stamps to corporate communications and has been developed further for non-Latin scripts, including Arabic.
Dutch Royal Mail stamps designed by Peter Bi’lak, employing the Fedra Serif font. Inspiration for the stamps came from aerial views of Dutch tulip and agricultural fields.
Bi’lak and Rajpurohit’s Indian Type Foundry signals a shrinking of the void in quality digitised Indic type design. They promise that this first Devanagari release will be followed by typefaces in the nine Indic scripts, including Gujarati, Bengali and Tamil. I await with keen interest in how the foundry’s typefaces will be used in India – by whom, in what contexts and for which audiences.
Local designers are not the only ones paying attention to this significant development. The Foundry and typeface were launched last week at Design Yatra in Mumbai. The event has been gathering momentum in fostering global participation with Indian studios for the past three years. Renowned typographer and presenter Erik Spiekermann mentioned that he now knew who to turn to for collaboration on Meta Hindi after seeing Rajpurohit present the results of their rigourous approach to Fedra Hindi.

Satya Rajpurohit interned at Linotype in Frankfurt and Dalton Maag in London (for our TypeShed 11 buddy, Bruno Maag). Initial contact with Peter Bi’lak led to research and the gathering of handwritten Indic script samples on his return India. This later developed into a productive online partnership tackling more ambitious endeavours, including Fedra which Rajpurohit had long admired. Although his native script is Devanagari (Hindi), he has grown to appreciate and admire different Indic scripts for their relative qualities.
“Bengali shines for me with its flow and rhythm, whereas in Tamil I find the joys of open forms and individualised letters.”
He goes on to note that a key role of the Indian Type Foundry is to create a platform for other designers of Indic scripts – with submissions welcome from both local and global typographers. And given a nation of over one billion that’s multilingual, multicultural and multi-layered – no matter which script you choose – it certainly spells exciting times ahead.
Typo-trivia: The logo of the National Institute of Design (where I taught Satya) was designed by Swiss type legend Adrian Frutiger.
Related articles:
Indocentric: Typocentric
Two Rupees Worth (Design Observer)
Opening image via Hindi Rinny

Everyone carries baggage and the current exhibition at Wellington’s Bowen Galleries examines the weight borne by those affected by learning difficulties yet acts a testament to their resilience. Visitors to the gallery have been moved to tears – not in the least, I feel, at being confronted with the reflection by which art mirrors society (and its failings) so glaringly back at us.
Textile artist Rosie White and her daughter Elisabeth (who is studying Spatial Design at Massey’s College of Creative Arts) pooled talents and concepts to chart experience with the New Zealand school system of their family which has 3 dyslexic members, including Elisabeth herself. Quotes from students, parents, teachers and principals are embroidered on school bags highlighting injustice and humiliation – in a layering of text and textile which was hailed by one visitor as “elegant yet pushing boundaries”.

“Why should how well you read and write be the catalyst of how intelligent you are?” asks Elisabeth who is finding her tertiary environment much more nuturing of her talents than the school sysem ever was. Given that the majority of dyslexics are of above average intelligence, one can only imagine how frustrating some scenarios must have been.
One bag in the exhibition recalls “She said try harder so I pushed hard with my pencil and got a detention – blow trying harder.”
Rising above it all, the main banner proclaims: My gift of dyslexia is my treasure. It no longer holds me back; it inspires me.
Rosie, as a parent, was constantly disheartened during the 23 years her children were in the school system. She embroidered some of the exhibition’s phrases upside down so as not to have to revisit the emotions they stirred up. However she is far from bitter and sees a key role of the exhibition as celebrating the unique insight and perception of dyslexic children. By telling challeging stories in a compelling format, Rosie and Elisabeth have provided us with poignant commentary. Rosie assuringly adds that “the good thing about acknowledging the bags one carries is that you can choose to put them down.”
High praise to Bowen Galleries for hosting this noteworthy exhibition and to the Dyslexia Foundation of New Zealand for their sponsorship.

Brilliant to note that the cover of this month’s issue of Creative Review Magazine (UK) was created as a collabration between dynamic Mumbai design house Grandmother and local taxi-transformers Swami Art on a real taxi on Indian soil.
“For any design-aware visitor, Mumbai’s yellow and black taxis, which constitute a major part of the city’s horrendous traffic, are a wondrous sight. The majority are richly decorated with a litany of the driver’s favourite things: like a MySpace page on wheels. The sacred and profane rub along on rear windscreens, wings and bumpers as visual references to gods mingle with film titles, western brand logos and complex geometric patterns. At night, these vivid forms dazzle under street lights and car headlamps. For our April issue, we commissioned our own Mumbai taxi.”

High praise to CR for featuring documentation of the fascinating process of vehicle customisation and for giving credit where credit’s due – to these unsung heros of the megacity’s dense visual texture.
It all brings back fond memories of my own collaboration with Indian graphic-wallahs a few years back which was exhibited at the Glasgow School of Art in 2007. Hollywood has its Walk of Fame which displays its divas and heralds its heros on the pavements of Sunset Boulevard. The exhibition sought to playfully create a Bollywood version employing local portraiture and typographic styles called Bollywood Soul: A Vernacular Walk of Fame.
I collaborated with local legend Bobby Solanki and his brother Ramesh and son Chetan – a talented family team who work on the roadside in the Old City in Ahmedabad and are kept busy six days a week customising rickshaws with flamboyant style that attracts drivers from far reaches of the sprawling city.
You can check out images from my Bollywood Soul exhibition on Flickr or read more about Indian street graphics on my previous post.


Related articles:
Indocentric: Typocentric
Indo-French Street Skills


Earlier this year I spoke at the TypeShed 11 symposium here in Wellington, New Zealand which was a great opportunity to catch up with global type-obsessives I already knew and to meet some new ones. Though I always feel a bit out on a limb in such company as I’m no craftsperson when it comes to typography (having a short attention span for form) – but rather like to poke around the socio-cultural manifestations, functions and implications of type and type-making.
I spoke on Indian street graphics, touching on issues such as multiple language, globalised brands and competing technologies alongside the pervasive flamboyance of idiomatic typography in India.
You can download a summary of the presentation entitled Sign-wallahs: Indian Streetscape (2MB) that was published last year by the good folk at Lab Magazine or check some of my Indian street graphics collection on Flickr.
Related articles:
Viva Vernacular
Digitising Indian Ink